Feeds:
Δημοσιεύσεις
Σχόλια

Posts Tagged ‘Μετάφραση’

«Μετάφραση και Γλώσσα»: Σειρά διαλέξεων από τον Γιώργο Κεντρωτή


 

Γιώργος Κεντρωτής

Η Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Ναυπλίου «Ο Παλαμήδης» και ο Σύνδεσμος Φιλολόγων Αργολίδας συνδιοργανώνουν σειρά διαλέξεων με θέμα Μετάφραση και Γλώσσα με τον Καθηγητή του Ιονίου Πανεπιστημίου κ. Γιώργο Κεντρωτή.

Ο Σύνδεσμος Φιλολόγων Αργολίδας έχει φιλοξενήσει τον κ. Γιώργο Κεντρωτή στο παρελθόν με αφορμή τη συμπλήρωση 220 ετών από τη γέννηση του Σολωμού. Ο κ. Κεντρωτής έδωσε διάλεξη με θέμα «Ο Διονύσιος Σολωμός ως εισηγητής εθνικής γλώσσας».

Οι διαλέξεις θα πραγματοποιηθούν την Παρασκευή και το Σάββατο 8-9 Φεβρουαρίου 2019, με ώρα έναρξης 7 μ.μ. στη Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Ναυπλίου, επί της οδού Κωλέττη 3.

Μεταξύ των θεμάτων που θα πραγματευθεί ο εκλεκτός προσκεκλημένος μας, θα είναι:

  • Η Μετάφραση ως Διαδικασία και Αποτέλεσμα
  • Η δράση της μετάφρασης ως κειμένου μέσα σε συγκεκριμένο επικοινωνιακό πλαίσιο
  • Συγχρονία και Διαχρονία στη μετάφραση και
  • Μεταφράζοντας από τα αρχαία ελληνικά στα νέα ελληνικά τραγωδίες, λυρική ποίηση και φιλοσοφικά κείμενα.

 

Σύντομο βιογραφικό σημείωμα του καθηγητή Γιώργου Κεντρωτή

 

Ο Γιώργος Κεντρωτής γεννήθηκε στις 5/5/1958 στους Μολάους Λακωνίας. Σπούδασε Νομικά και Πολιτικές Επιστήμες στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Μετεκπαιδεύτηκε στο Διοικητικό Δίκαιο με τον καθηγητή Wilfried Fiedler στο Universität des Saarlandes της Ο. Δ. της Γερμανίας, ανακηρυχθείς Διδάκτωρ Νομικής. Άσκησε επί έτη τη δικηγορία στην Αθήνα και στο εξωτερικό.

Το 1994 εξελέγη μέλος του ΔΕΠ στο Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου, όπου υπηρετεί ανελλιπώς μέχρι σήμερα. Έχει διδάξει ως προσκεκλημένος καθηγητής σε πανεπιστήμια της ημεδαπής, της Γερμανίας και της Ιταλίας. Έχει διατελέσει κατ’ επανάληψη πρόεδρος του ΤΞΓΜΔ και μέλος της Συγκλήτου του Ιονίου Πανεπιστημίου. Είναι τακτικό μέλος πολλών διεθνών επιστημονικών εταιρειών.

Τα βασικά ερευνητικά του ενδιαφέροντα ανάγονται στη θεωρία και την πράξη της μετάφρασης, στη γλωσσοφιλοσοφία, στην αρχαία ελληνική και ρωμαϊκή παράδοση, στην παγκόσμια λογοτεχνία και στην ελληνική γραμματεία με έμφαση στο έργο της Επτανησιακής Σχολής, στον ελληνικό υπερρεαλισμό και στη λογοτεχνία από τον Μεσοπόλεμο έως και τις μέρες μας.

Μεταφράζει στα Νέα Ελληνικά από τα Αρχαία Ελληνικά, τα Λατινικά, τα Γερμανικά, τα Ιταλικά, τα Ισπανικά, τα Γαλλικά, τα Αγγλικά, τα Ρωσικά και τα Τσεχικά. Έχει δημοσιεύσει σε μορφή βιβλίου πάνω από 60 μεταφράσεις, τρία μυθιστορήματα και τέσσερεις ποιητικές συλλογές. Τον ενδιαφέρει ο αθλητισμός, οι εικαστικές τέχνες, η κλασική μουσική και η λαϊκή μουσική από όλον τον κόσμο, ιδιαίτερα δε το ρεμπέτικο τραγούδι, η ναπολιτάνικη καντσονέττα και το αργεντίνικο τάνγκο.

 

Read Full Post »