Feeds:
Δημοσιεύσεις
Σχόλια

Posts Tagged ‘Margaret Wesseling’

Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος – Εργαστήριο «Η μετάφραση ως πολιτισμική πρακτική: Σταυροδρόμι γλώσσας, ιστορίας και δημιουργικών τεχνών»


 

Το εργαστήριο «H μετάφραση ως πολιτισμική πρακτική» απευθύνεται πρωτίστως σε ενδιαφερομένες/ους φοιτήτριες – φοιτητές και αποφοίτους σχετικών ειδικοτήτων, μεταφράστριες – μεταφραστές, συγγραφείς, αλλά και το ευρύ κοινό. Το εργαστήριο θα περιλαμβάνει θεωρητικό και πρακτικό μέρος. Οι συμμετέχουσες/οντες θα έχουν την ευκαιρία να συνεργαστούν με τη συντονίστρια, να ανταλλάξουν απόψεις και να εμβαθύνουν σε θέματα που αφορούν στα διάφορα είδη μετάφρασης (τεχνική, επαγγελματική, λογοτεχνική), σε προβληματισμούς που σχετίζονται με τη μετάφραση, και τη λειτουργία της μετάφρασης ως πολιτισμική επικοινωνία. Στόχος του εργαστηρίου είναι να εξετάσει τη δραστηριότητα της μετάφρασης στο ιστορικό και πολιτισμικό της πλαίσιο.

Συντονίστρια του Εργαστηρίου θα είναι η κ.  Margaret Wesseling, Μεταφράστρια, θεατρική συγγραφέας.

Προθεσμία υποβολής αιτήσεων: Κυριακή 1η Μαρτίου, 2020.

Ημερομηνία διεξαγωγής των δύο δίωρων συναντήσεων: Σάββατο 21 Μαρτίου 2020.

 

Φωτογραφία: Gerd Altmann

 

Το εργαστήριο θα αποτελείται από δύο μέρη.

 

  • Πρώτο μέρος, πρωινή συνάντηση: Η συντονίστρια θα αναφερθεί σε ανέκδοτα στοιχεία σχετικά με τη ζωή μεταφραστριών/μεταφραστών από διάφορες χώρες και διαφορετικές χρονικές περιόδους, οι οποίες θα οδηγήσουν σε μια ευρύτερη συζήτηση σχετικά με την επιρροή της μετάφρασης στον πολιτισμό. Επιπλέον, η συντονίστρια θα σχολιάσει εκτενώς ένα σύνολο μεταφράσεων και θα συζητήσει με τις/τους συμμετέχουσες/οντες θέματα που σχετίζονται με τη διαδικασία της μετάφρασης, όπως είναι το κοινό στο οποίο απευθύνεται, οι κατηγορίες εξειδικευμένων λεξιλογίων, και το επίπεδο ύφους στη γλώσσα – στόχο.
  • Δεύτερο μέρος, απογευματινή συνάντηση: Οι συμμετέχουσες/οντες θα κληθούν να ασκηθούν – με ομαδικές ασκήσεις – και να αντιμετωπίσουν οι ίδιοι θέματα και προκλήσεις της μετάφρασης, με απώτερο σκοπό να αναδειχθεί η σημασία της, εφόσον είναι απαραίτητη για τον πολιτισμό, και να εμπλακούν σε συζήτηση για την δεοντολογία που την διέπει.

Η συμμετοχή στο εργαστήριο, όπως και σε όλες τις δραστηριότητες που οργανώνει το Κέντρο Ελληνικών Σπουδών, είναι δωρεάν.

 

Στόχοι του εργαστηρίου:

 

  • Οι συμμετέχουσες/οντες στο εργαστήρι αναμένεται:
  • Να διευρύνουν τις γνώσεις τους σε θέματα που σχετίζονται με την μετάφραση.
  • Να κατανοήσουν βαθύτερα την λειτουργία της μετάφρασης και τις προκλήσεις που καλούνται να αντιμετωπίσουν οι μεταφραστές.
  • Να ευαισθητοποιηθούν και να κατανοήσουν θέματα δεοντολογίας της μετάφρασης.
  • Να συνεργαστούν δημιουργικά μεταξύ τους και να ασκηθούν στην μετάφραση.
  • Να πειραματιστούν σε διάφορα είδη μετάφρασης εφαρμόζοντας επιλεκτικά τα κριτήρια που θα προταθούν από τη συντονίστρια.
  • Να εξετάσουν την κοινωνική λειτουργία ή λειτουργίες που συμπληρώνονται από τη μετάφραση σε διάφορα κοινωνικά πλαίσια.
  • Κατά τη διάρκεια του εργαστηρίου οι συμμετέχουσες/οντες αναμένεται να:
  • συμβάλουν έμπρακτα στις συζητήσεις στην τάξη,
  • συμμετέχουν στις ομαδικές ασκήσεις που θα ζητηθούν από την συντονίστρια,
  • δεσμευθούν ότι θα παρακολουθήσουν όλες τις συναντήσεις του εργαστηρίου και ότι θα είναι συνεπείς στις ώρες της λειτουργίας του.

Το εργαστήριο διεξάγεται στην αίθουσα σεμιναρίων του Κέντρου Ελληνικών Σπουδών (ΚΕΣ) Ελλάδος στο Ναύπλιο. Το εργαστήριο θα είναι εντατικό. Οι συναντήσεις θα γίνουν το Σάββατο 21 Μαρτίου 2020. Κάθε συνάντηση θα έχει διάρκεια δύο ωρών, με ενδιάμεσο διάλειμμα.

Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθύνεστε καθημερινά (10.00 – 17.00) στο Κέντρο Ελληνικών Σπουδών, στον αριθμό τηλεφώνου 27520 47030, εσ. 1. Η Ματίνα Γκόγκα, Μάνατζερ Ανάπτυξης Αναλυτικών Προγραμμάτων του Κέντρου Ελληνικών Σπουδών, είναι στη διάθεσή σας για κάθε πληροφορία.

 

Read Full Post »